poda..

26 January, 2009

Ok, pasti pada bingung dan bertanya-tanya apa poda ini sebenarnya. Sudah dipastikan ini bukan bahasa Indonesia, apalagi bahasa inggris. What the hell is this word? Hehehe.. Poda ini sebenarnya adalah bahasa Batak, yang artinya nasehat. Kenapa tiba-tiba saya ingin membahas poda ini di blog? Karena poda ini juga merupakan salah satu judul lagu Batak (ya iyalah, masa lagu Jerman??!!) yang cocok dengan kondisi sekarang. Bukan cuma itu aja, tapi lagu ini amat sangat menyentuh sekali banget. Dan saya yakin siapapun yang mendengar lagu ini akan tersentuh, terlebih lagi orang batak, bakalan maknyus banget dah di hati dan pastinya bakalan inget kampung halaman.

Sedikit informasi, well, saya memang orang batak, bisa dilihat dari marga yang ada dibelakang nama, Silitonga. Tapi kadang-kadang kewujudan saya sebagai orang batak sering diragukan. Dari muka, banyak yang bilang kalau saya ini orang jawa (waduh, ga ngerti deh diliat darimana). Bahasa batak, saya cuma tau sedikit banget, ngomong apalagi sudah dipastikan gak lancar, paling kalau denger keluarga ngomong bisa ngerti2 dikit. Kampung halaman? Di Sipahutar, bahkan saya gak ada ide sama sekali itu dimana dan pastinya belum pernah kesana. Saya aja dilahirkan di bogor dan barulah tinggal di medan semenjak SD sampai SMA. Tapi dari semua itu, saya tetap bangga kok sebagai orang batak.

Balik ke lagu poda. Saya baru ngeh lagu ini beberapa bulan yang lalu. Waktu itu lagi liburan dan sering ngumpul bareng keluarga besar. Nah, orang batak kalau udah ngumpul pasti nyanyi, ga mungkin gak. Mungkin ini salah satu faktor kenapa orang batak dikenal pandai bernyanyi. Kadang kalau baru kenal sama orang dan dia tau kalau saya ternyata orang batak, kebanyakan pasti bilang: “wah, pinter nyanyi dong, suaranya pasti bagus juga. Nyanyi dong!!”. Tapi untuk saya sepertinya kurang tepat, saya gak pandai bernyanyi, haha.. Lagu poda ini sering sekali dinyanyikan sama sepupu saya, dan saya merasa lagu ini tidak asing di telinga. Mungkin waktu kecil sering denger diputer di rumah, tapi gak ngeh aja klo ternyata lagu poda.

Usut punya usut, lagu ini ternyata berisi tentang pesan-pesan atu lebih tepatnya nasehat dari orangtua kepada anak-anaknya yang pergi merantau. Pertama saya hanya tau sebatas itu saja, tapi barusan abang saya ngasih saya mp3nya, dan saya jadi makin penasaran dengan arti sebenarnya dari lirik di lagu ini. Mp3 yang dikasih abang saya ini versi Vicky Sianipar featuring Edo Kondologit, mantap gila musiknya, you must hear it! Akhirnya saya dapat arti lirik dari lagu poda, daaaan untuk pertama kalinya saya baca lirik lagu sambil merinding dan pengen nangis!! Yah, lagu ini memang sangat menyentuh, sudah terbukti. Sambil nulis ini aja saya ulang2 terus lagu ini..

Klik disini kalau mau dengar lagunya..

Siap untuk membaca liriknya?? Saya jamin bakalan tersentuh..

Angur do goarmi anakkon hu,
–> Anakku, namamu begitu harum
Songon bunga bungai nahussusi,
–> seperti bunga bunga yg harum semerbak
Molo marparange na denggan doho,
–> Jika kamu berperilaku baik
Diluat nadao i,
–> diperantauan
Jala ikkon ingot doho,
–> dan kamu harus selalu mengingat
Tangiang mi do parhitean mi,
–> Doa mu lah jalan hidupmu
Dingolumi da tondikku,
–> dalam kehidupanmu oh nyawaku…

Unang sai mian jat ni rohai,
–> jangan lah engkau memelihara kejahatan
Dibagasan rohami,
–> di dalam hatimu
Ai ido mulani sikka mabarbar,
–> itulah awal dari malapetaka
Da hasian,
–> sayang ku
Ikkon benget do ho marroha,
–> kamu harus ‘pandai’ memelihara hatimu
Jala pattun maradophon natua tua,
–> dan selalu sopan terhadap orang tua
Ai ido arta na ummarga i…
–> itulah harta yang paling berharga
Dingolumi..
–> dalam hidupmu

Reff:
Ai damang do sijunjung baringin,
–> kamu lah anakku pembawa harapan
Di au amang mon…
–> bagiku Ayah mu ini
Jala ho do silehon dalan,
–> dan kamulah pemberi jalan
Dianggi ibotomi,
–> untuk adek2 mu
Ipe ingot maho amang,
–> Ingatlah selalu nak
Diakka podakki,
–> semua nasehat ini..
Asa taruli ho diluat sihadaoani,
–> agar kiranya kamu menjadi mulia diperantauan sana

Molo dung sahat ho tu tano parjalangan mi,
–> kalau kamu dah sampai di perantauanmu
Marbarita ho amang,
–> ingatlah memberi kabar
Asa tung pos rohani damang nang dainang mon,
–> agar kami (ayah ibumu ini) tenang
Ditano hatubuan mi,
–> ditanah kelahiranmu ini

Bait paling terakhir bener-bener bikin saya nangis!!

Oh God, smoga saya bisa bikin kedua orangtua saya bangga dan tidak mengecewakan mereka. Amin.

Advertisements

23 Responses to “poda..”

  1. primaindesire Says:

    hahaha…

    melestarikan Batak!!

    ayoo!!

    🙂

  2. fjar Says:

    Pokoke Nel..
    Horas bah…

  3. edo_Damanik Says:

    Benar – benar membuat aku rindu sama ayah ibu dan tanah kelahiranku. horas

  4. cory Says:

    saya juga sukaaa………..:)

  5. rotyyu Says:

    Saya suka banget lagu ini….

  6. niniek Says:

    yeah!! Gua juga suka banget lagu ini, co gua yang adalah orang batak, ngirimin lagu ini ke gua en gua langsung jatu cinta abis apa lagi waktu dia ceritain artinya….. emang keren buanget!!!!!
    thanks udah naro lirik berikut artinya buat orang yang kaya gua ini hehehe

  7. Evelyn Siregar Says:

    Bener bangedddd..,
    q ajahh yg anak perempuan denger lagu ini langsung termehek2,soalx q juga jauh dr org tua..,
    Jadi inged mamak sama bapak di Medan,.’miss u mom n dad..,!!
    Thanx yahh buad lagu nya..,

  8. flo siallagan Says:

    lagu terbaik,,,
    aku kangen orang tuaku

  9. Melda Gultom Says:

    Nice Song…thx buat liriknya…jd tau artinya
    makin bangga jd orang Batak…

    Horas…Gbu

  10. adi sitorus Says:

    nice song..
    proud to be Batak..
    yg bukan Batak aj mw nyanyi lagu Batak..
    Horas!!

  11. Kenichilee Says:

    Nice song for everyone

  12. Danny Says:

    Duhh makasih yah translate nya, saya jadi ngerti arti nya, walo saya bukan bukan org batak (jawa) saya jatuh cinta bgt ama lagu ini. Arti lirik nya ternyata dalem bgt apalagi aransemen nya bang Viky kuereenn abis.

    Kalo boleh saya juga request translate nya “Mardalan Ahu” itu lagu juga nangis bgt..

  13. gaga Says:

    wahhh
    keren bang
    semoga kita bisa banggain org tua kita ya
    i’m proud be a batakness

  14. ramses silaen Says:

    saya baru tau makna lagu dari poda tersebut…
    Maknanya sangat dalam selama ini saya memandang batak dari sisi gk enak aja walaupun saya sendri org batak !!
    Thank’s yg buat translate lagu ini & buat viky sianipar aresemenx bagus…..

  15. togar harahap Says:

    mauliate…udah di translate ke bahasa indonesia,

    batak perantaun

  16. Stefanie Siregar Says:

    nice :D..

  17. Stefanie Siregar Says:

    nice song

  18. casey Says:

    akhirnya saya menemukan orang yang tepat, semoga… saya bukan orang batak, tapi sangat tergila gila dengan musik etnik indonesia. Sumatra, menurut saya yang paling menarik. Entah kenapa, mungkin karena variatif dan catchy, menurut sya. Ada satu lagu yg juga sya ambil dari Viky Sianipar judulnya Mardalan Ahu. Sangat menyentuh, walaupun tak banyak mengerti artinya. Mohon bantuannya untuk translate ke bahasa indonesia. terimakasih sebelumnya

  19. Novi Yenty Says:

    kasih tau arti lagunya putri silitonga yang uju dingolukkon ma nian dong…
    nyentuh banget… ;(

  20. stanley namio hutabarat Says:

    Wah berguna sangat
    Saya mau nangis gitu search n dapat lagu ini.
    Soalnya baru malam ini papa saya suruh cari lagu ini buat saya nyanyikan waktu ultah nya dia…
    Saya pertama cuek kayak ngerasa ga penting
    Karena saya juga ga gitu peduli gitu baca ini saya paham betapa pedulinya dia sama saya.
    Makasih banyak udah share.


  21. […] banyak mata yang akan berkaca. Di bawah ini saya kutipkan lirik lagu Poda yang saya ambil dari https://cheneloquacious.wordpress.com/2009/01/26/poda/. Buat yang penasaran dengan lagunya sendiri, bisa diunduh di tautan berikut […]

  22. John Tong Says:

    mantap…dan thanks untuk terjemahannya, sehingga banyak teman teman dapat mengerti arti lagu ini. Cuma sedikit tambahan, “da tondikku” di lirik lagu itu bukan berarti oh nyawaku, tapi sejenis panggilan sayang ke anaknya. Sangkin sayangnya dia memanggil anaknya “tondikku” yg dalam arti kamus tondi itu sama dengan “roh” atau “spirit”


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: